lundi 18 septembre 2017

Serafino

Une exclusivité Le Cinéma Italien en VO SRT


Réalisateur : Pietro Germi
Durée : 96mn
Genre : Comédie
Date de sortie : 1968
Avec : Saro Urzì, Adriano Celentano, Francesca Romana Coluzzi, Ottavia Piccolo, Amedeo Trilli... 
Titre français : Serafino ou l'Amour aux champs


Traducteur : Un Passant

Résumé Le berger Serafino passe sa vie à la montagne. Seulement quelquefois il fait une descente dans la vallée, où toute sa famille habite dans un petit village. Là, il rend visite à sa tante Gesuina après quoi il passe quelques « heures du berger » avec ses maitresses. À la fin de chaque visite son oncle Agenore l'approvisionne avec des victuailles et subvient à ses autres besoins matériels. Serafino se dispute souvent avec Agenore mais il n'est jamais intéressé par d'argent. Quand la tante Gesuina succombe, toute la famille se met à chercher son testament. À la grande surprise et mécontentement de tous il se trouve que la tante a légué toute sa fortune à Serafino. La situation s'envenime davantage quand ce dernier commence à distribuer de l'argent et des cadeaux a tout le monde. Enfin toutes les parties se retrouvent devant le tribunal .....






Commentaire : Serafino ou le dernier homme libre. Voilà un peu le message subliminal que Pietro Germi a tenté de nous faire passer dans cette comédie bien plus intelligente qu'elle n'y paraît. L'argent et le mariage arrangé sont les deux gros pièges que Serafino devra éviter s'il ne veut pas perdre sa liberté. Le message du film est clair. Serafino et les bergers sont les derniers hommes libres dans une société qui fait de l'homme un esclave, d'une part, le séparant de son environnement naturel et le plaçant dans le gris des villes et, d'autre part, en lui créant de fausses idoles et des désirs basés sur des mécanismes économiques. Une nouvelle fois, Pietro Germi nous livre est une oeuvre surprenante et terriblement vraie et humaine. Á ne manquer sous aucun prétexte.

Les sous-titres maison : https://www.podnapisi.net/en/subtitles/fr-serafino-1968/Ls5E


Film disponible à la vente en VO sans SRT  français :  Ici
 
Fichier source  : Ici

Décalez vos sous-titres avec : Move Your Sub Online

17 commentaires:

  1. Ça a l'air tout bon, comme la plupart des P Germi.
    En jetant un œil a la fiche Imdb d'Adriano/Serafino, j'ai découvert qu'il a, en plus d'avoir fait souvent l'acteur (et le chanteur, évidemment) , réalisé quelques comédies, et même un poliziesco !
    Merci pour cette traduction.

    RépondreSupprimer
  2. Vu il y a des lustres a la télé (sur FR3 si mes souvenirs sont exacts) et j'en ai gardé un excellent quoique assez flou souvenir.
    Merci beaucoup de me permettre de me rafraichir la mémoire.
    G
    Ps: Et puis Adriano Celentano...quel personnage.

    RépondreSupprimer
  3. Merci pour les sous-titres. Vu, il y a longtemps, en VF sur une chaîne de la télé belge.

    RépondreSupprimer
  4. Merci beaucoup un passant pour ce germi!!
    Rarement ete decu par ce realisateur!

    RépondreSupprimer
  5. Merci beaucoup pour ce film avec le grand Celentano !

    RépondreSupprimer
  6. Salut, un passant. Et tous mes remerciements et félicitations pour ce Germi en VOSTFR. Je me demande si grâce à toi nous n'avons pas maintenant l'intégrale Germi, si on ajoute les DVD déjà parus en STFR ! C'est très précieux. Et je vais pouvoir proposer dans mon village un nouveau festival de ce cinéaste remarquable et un peu négligé.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. C'est une bonne question mon cher Pagema. En effet, j'ai traduit 11 films de Pietro Germi. Si ma mémoire est bonne, il doit rester "Le castagne sono buone" à trouver. Honnêtement, je ne comprends pas pourquoi ses films ne sont pas disponibles sur le marché français. Heureusement que les DVD en VO sont facilement disponibles sur le web. J'espère que mes sous-titres combleront ce manque en attendant mieux.

      Supprimer
    2. En effet, mes recherches m'avais amené au même résultat que toi, "Le castagne sono buone" reste bien le tout dernier inédit total de Germi chez nous. Hélas, j'ai beau avoir tout tenté, pas moyen de trouver un srt dans quelque langue que ce soit sur la toile... Il serait beau de voir cet inédit total enfin traduit, il couronnerait ton travail d'exhumation de cette oeuvre tout à fait passionnante.

      Ce serait intéressant si il pouvait y avoir ce type de projets de rétrospective intégrale pour certains cinéastes qui mériterait un coup de projecteur, avec plusieurs traducteurs, un sorte de comité.

      Supprimer
    3. P.S : Et merci pour cette traduction, je saurais quoi regarde ce soir !

      Supprimer
    4. je crois qu'il n'existe aucun fichier srt pour ce film sur le Net.

      Supprimer
    5. Pense tu procéder comme tu l'avais fait pour le srt de "Padre Speranza" de Ruggero Deodato ?

      Supprimer
    6. Peut-être, mais pas dans l'immédiat. La liste est longue pour le moment.

      Supprimer
  7. Bonjour, je voulais récupérer le film mais le lien des sous titres ne fonctionne pas est il possible de les remettre à dispo. Merci d'avance.

    RépondreSupprimer
  8. Pour le fichier source il y a un une demande de pass, mais je ne le trouve pas sur le blog du fichier source?

    RépondreSupprimer
  9. merci un passant pour cette génial comédie.

    RépondreSupprimer